Как поступить в магистратуру в Испании – от А до Я

Магистратура в Испании – это хороший опыт, который позволит обновить уже накопленные в течение университетской учебы знания, приумножить их, а также напрочь лишить вас языкового барьера, если вы ещё окончательно от него не избавились. В настоящей статье рубрики Миссия Выполнима, посвященной жизни в Испании, я с удовольствием готова поделиться с вами собственным опытом и знаниями о том, как поступить в испанскую магистратуру.

обучение в магистратуре испания

Дорогие читатели, если вы собираетесь в Испанию, чтобы учиться в магистратуре (исп. máster) в течение одного-двух лет, я поделюсь с вами полезной информацией о том, какие документы вам потребуются для оформления студенческой визы, какую именно визу вы должны будете получить, как определиться с программой мастера, как оплатить обучение, как подтвердить финансовые гарантии, а также о многих других немаловажных нюансах. Обратите внимание, что я буду давать советы на примере собственного опыта поступления и обучения в магистратуре университета Аликанте. Несмотря на то, что основные правила поступления остаются общими для всех испанских вузов, в каждом из них есть собственный регламент зачисления, который необходимо будет уточнить самостоятельно на сайте университета, либо обратившись в письменном или телефонном режиме в соответствующий выбранной вами магистратуре секретариат.

Если вы серьезно настроены на обучение в магистратуре в Испании, не поленитесь потратить время и поискать отзывы и советы наших соотечественников о поступлении именно в ваш университет. Не факт, что вы их найдете, если университет не столь популярен среди иностранцев, но попробовать однозначно стоит.

Итак, начнём наш относительно краткий курс ликбеза по подготовке документов и поступлению в университет Испании на программу магистратуры от этапа “я хочу учиться” до стадии “я начал учиться”.

1- Хочу учиться в магистратуре в Испании. С чего начать?

Во-первых, определитесь с вузом, который вам интересен, тщательно рассмотрев все доступные программы магистратуры по вашему профилю, имеющиеся в каждом университете, и выбрав подходящую.

Во-вторых, имейте в виду, что для поступления на мастер в Испании вы должны иметь законченное высшее образование и сертификат о высоком уровне владения испанским языком (в некоторых случаях преподавание ведется только на английском языке, поэтому потребуется подтверждение владения английским).

В-третьих, планируйте и грамотно распределяйте своё время! Важно знать заранее, сколько времени у вас уйдет на каждый этап подготовки к переезду, а ещё лучше – прописать алгоритм действий и сроки их выполнения в ежедневнике. Знайте, что вам понадобится потратить около шести месяцев на подготовку с момента начала сбора документов до выхода из самолета в аэропорту Испании.

Запомните: академический год в испанской магистратуре начинается с сентября или октября, в зависимости от университета. Запись и зачисление происходят заблаговременно.

Запись (preinscripción) – это процедура предоставления в приемную комиссию всех необходимых документов, которые требует от вас вуз, чтобы начать рассматривать вашу кандидатуру. Как правило, запись проходит в два этапа, каждый из которых возможен как в электронном виде без личного присутствия, так и в форме стандартной подачи документов в секретариат. Если вы планируете своё поступление, находясь в России, лучше записываться в первый этап.

В университете Аликанте даты первого этапа приходятся на май, а второго – на июль. Период открытия записи и её завершения всегда указывается на сайте университета за несколько месяцев до начала. Спустя примерно месяц с момента записи секретариат сообщает вам о результатах рассмотрения вашей заявки на обучение в магистратуре. Если результат положительный, университет должен сообщить вам данные доступа в личный кабинет (логин и пароль) либо другие возможные способы, позволяющие начать процесс зачисления.

Зачисление (matrícula) – это процесс, при котором происходит регистрация ваших личных данных, утверждаются предметы (так как помимо основных курсов могут даваться и дополнительные, важно внимательно ознакомиться с программой и расписанием каждого курса, и исключить те предметы, которые вы изучать не будете), утверждается учебная программа с расписанием занятий и назначается итоговая сумма к оплате. Если вы зачисляетесь в режиме онлайн через личный кабинет, то спустя некоторое время после проведения матрикулы вам открывается доступ к электронным платежам, окончательная дата осуществления которых будет указана в соответствующей вкладке – там вы можете оплатить весь курс сразу либо частично только в том случае, если у вас имеется карта испанских банков. Что делать, если карты испанского банка нет? В этом случает вам потребуется в письменном виде обратиться в секретариат с просьбой выслать банковские реквизиты, необходимые для осуществления платежа из России. После оплаты высылаете квитанцию в секретариат в электронном виде и ждёте обновления статуса об оплате обучения в личном кабинете на сайте.

В университете Аликанте процедуру матрикулы можно реализовать как в онлайн-доступе самостоятельно, так и при личном присутствии в секретариате. Лично я зачислялась самостоятельно, находясь на тот момент ещё в России, и ничего сложного в этом не было.

Повторюсь, что процесс и сроки записи и зачисления могут варьироваться в зависимости от университета, несмотря на то, что общая последовательность действий будет везде таковой: Выбор учебного заведения – Подготовка необходимых документов – Запись (preinscripción) – Одобрение/Неодобрение – Зачисление (matrícula) – Оплата.

обучение в магистратуре в испании

2- Университет выбран. Что дальше?

Как я уже говорила, после того, как вы определились с университетом и удостоверились, что имеете необходимый уровень знаний для начала учебы в магистратуре, вам следует пройти процедуру preinscripción, собрав и отправив в приемную комиссию определенные документы в указанный на сайте период.

В университете Аликанте для доступа к preinscripción в день её открытия появляется ссылка в виртуальном секретариате магистратуры, которая выводит на электронный формуляр. В этот единственный формуляр следует внести личные данные и прикрепить прописанные в нем необходимые документы. К числу таких документов относятся скан загранпаспорта, переведенный и легализованный диплом о высшем образовании с апостилем, сертификат о владении языком (на испанском), мотивационное письмо на испанском, резюме на испанском. В моем случае, запрашивалось также переведенное на испанский язык рекомендательное письмо от университета, которое мне сделал мой дипломный руководитель. Кроме того, в последние годы в университетах требуют оплату за анализ диплома на соответствие испанскому уровню высшего образования – при моем поступлении такой процедуры не было.

Важно знать, что для обучения на некоторых программах с вас также могут потребовать омологированный диплом. То есть обыкновенного перевода и легализации диплома с апостилем будет недостаточно. Что такое омологация? Должна отметить, что это процесс малоприятный и довольно долгий, который полностью подтверждает соответствие диплома о высшем образовании России уровню аналогичного диплома испанских вузов. Как правило, омологированный диплом требуют от желающих продолжать научную деятельность по таким специальностям, как юриспруденция и медицина, среди прочих. При омологированном дипломе есть вероятность, что вы будете иметь возможность обучаться сразу в докторантуре, минуя степень мастера. Если, конечно, это вам интересно, и если количество “кредитов” (баллов) российского диплома тому соответствует.

Апостиль и консульская легализация перервода

Апостиль – это штамп, подтверждающий подлинность документа, форма которого является международной и легитимной на территории многих стран, в число которых входит и Испания. Апостиль ставится на основании Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года исключительно на оригинал документа. Чтобы поставить апостиль на диплом о высшем образовании, необходимо обратиться в Службу подтверждения образовательных документов Министерства образования РФ с заявлением, оригиналом документа и квитанцией об оплате пошлины в размере 1500 р. (данные за 2015 год). Апостиль будет проставлен в течение 45 дней с даты принятия заявления органом исполнительной власти.

Документы для получения апостиля:

  • заявление;
  • оригинал документа об образовании, об ученой степени или ученом звании;
  • копия документа, удостоверяющего личность обладателя документа, представленного к подтверждению;
  • оригинал и копия или заверенная в установленном порядке копия документа, подтверждающая изменение фамилии, и (или) имени, и (или) отчества обладателя документа при несоответствии фамилии, и (или) имени, и (или) отчества, указанных в документе, представленном к подтверждению, паспортным данным обладателя документа;
  • доверенность, выданная в установленном порядке (в случае подачи заявления уполномоченным лицом);
  • копия документа, удостоверяющего личность уполномоченного лица. В случае если документы, указанные в пунктах 3, 4 и 6, исполнены на иностранном языке, представляется заверенный в установленном порядке перевод на русский язык;
  • согласие обладателя документа, представленного к подтверждению, на обработку своих персональных данных в порядке, установленном Федеральным законом от 27 июля 2006 г. N 152-ФЗ «О персональных данных» .

После того, как диплом с апостилем будет переведен, его перевод необходимо будет подать на легализацию в Генеральное консульство Испании, где в течение двух рабочих дней он будет заверен. Стоимость консульской легализации документа низкой никак не назовёшь: около 2500 р. за страницу.

Когда вы понесете диплом на легализацию, сразу захватите и другие документы, которые требуют консульского заверения (см. ниже в списке документов на оформление визы), чтобы их вам утвердили одновременно с дипломом.

Омологация диплома

Омологация диплома, то есть подтверждение его соответствия уровню испанского образования, проходит в течение года. Необходимость в омолгации диплома зависит от требований определенного учебного заведения и вашей специализации.

Как вы понимаете, к моменту открытия записи в магистратуру указанные мной выше документы должны быть полностью готовы. Во время записи вы прилагаете сканы этих документов к формуляру с общей информацией о вас, после чего ваша кандидатура будет рассматриваться приемной комиссией в течение определенного времени. Как только вы будете приняты, секретариат сообщит вам об этом в соответствующем письме.

3- Вы приняты. Что дальше?

Дальше вам предстоит процедура зачисления, о которой я писала выше. Обратите внимание, что мартикула будет считаться завершенной тогда, когда на руках у вас будет программа курса и подтверждение об оплате курса, что потребуется предоставить в консульство при оформлении визы.

4- Начинаем сбор документов для учебной визы D

Учебная виза D гарантирует её владельцу возможность пребывания в Испании на основании учёбы сроком до 180 дней либо свыше 90 дней с дальнейшим продлением на территории Испании. Для учебы в магистратуре требуется второй, долгосрочный вариант визы D. Обратите внимание, что в учебной визе будет указан срок окончания её действия спустя три месяца с даты получения. Дело в том, что по приезде вам необходимо будет оформить студенческую карту NIE на основании выданной вам визы, которая и будет считаться вашим основным документом, гарантирующим вам легальное нахождение на территории Испании в качестве студента.

учебная виза в испанию документы

Документы для учебной визы в Испанию

  1. Заявление с подписью заявителя, заполненное на испанском языке и распечатанное в двух экземплярах. Скачать анкету заявления можно на сайте Генерального Консульства Испании.
  2. Две цветные фотографии формата 3,5 x 4,5 cм.
  3. Справка об отсутствии судимости с апостилем (переведенная и легализованная). Именно с этой справки следует начать подготовку документов, потому что в регионах она может быть выдана не ранее одного месяца с момента подачи заявления, после чего ещё несколько дней занимает проставление апостиля.
  4. Заграничный паспорт, действующий в течение срока, на который запрашивается виза.
  5. Копии всех страниц загранпаспорта.
  6. Внутренний паспорт.
  7. Ксерокопии всех страниц внутреннего паспорта.
  8. Медицинская страховка с покрытием в 30.000 евро и пунктом о репатриации тела в случае смерти – на весь период пребывания (переведенная).
  9. Медицинская справка формы 086/у с обязательной вписанной формулировкой “Настоящим удостоверяется, что г-н/г-жа _____ не страдает заболеваниями, могущими нанести вред здоровью людей, оговоренными в Международном Положении о Санитарии от 2005 г.”, выданная не ранее, чем за 3 месяца до подачи документов на визу (переведенная и легализованная). Моя мед. комиссия не имела никакого представления о существовании Международного Положения о Санитарии 2005 года, и напрочь оказывалась вписывать в справку данную формулировку, пока уговорами и даже обвинениями в некомпетентности мне не удалось их “уломать”.
  10. Спонсорское письмо или подтверждение о том, что у вас имеются доходы в России, на испанском языке.
  11. Справка с работы спонсора на фирменном бланке, с печатью и за подписью директора, с указанием должности и ежемесячного оклада (не менее 40 тыс. рублей) либо аналогичная справка с работы самого заявителя (переведенная).
  12. Свидетельство о рождении, если спонсором выступают родители, либо свидетельство о регистрации брака, если спонсором выступает супруг(а) (переведенное и легализованное).
  13. Финансовые гарантии в виде выписки с банковского счёта о наличии необходимых средств на год проживания (с расчетом на 57 евро в сутки) (переведенная). В случае, если таких средств на счету у вас не имеется, можно одолжить деньги на несколько дней, чтобы положить их на счет и сделать выписку –  такой вариант работает.
  14. Копия обеих сторон соответствующей вашему счету банковской карты с заклеенным номером cvv.
  15. Диплом о высшем образовании с апостилем (переведенный и легализованный).
  16. Пояснительная записка заявителя в свободной форме и на испанском языке.
  17. Подтверждение жилья. В случае с арендой квартиры/комнаты – оригинал контракта аренды с подписью обеих сторон и выписка их реестра недвижимости Nota Simple. Помните, что вы должны будете попросить собственника прислать вам эти документы заказным письмом, на доставку которого требуется около 2-х недель. Если вы будете проживать на территории университетского кампуса, вам понадобиться соответствующее подтверждение от университета.
  18. Подтверждение оплаты всего срока либо первых трех месяцев аренды (проживания в кампусе) в виде выписки из банка в формате swift. Я дополнительно прилагала бумагу, где хозяйка моей квартиры в свободной форме и с подписью подтверждала оплату трёх месяцев.
  19. Документ (матрикула), подтверждающий зачисление в официальное учебное заведение на программу полного учебного дня (можно не оригинал).
  20. Документ от учебного заведения, подтверждающий оплату всего курса (можно не оригинал) + Выписка об оплате из банка в формате swift.

Переводы документов лучше делать в компании, аккредитованной при консульстве Испании в РФ, которая занимается переводами непосредственно для получения испанской визы. Это гарантирует вам 100% уверенность в том, что перевод будет сделан как следует. Я пользовалась услугами компании “Дипломат Консалтинг” в Москве, их расценки за переводы можно посмотреть по этой ссылке. Там же вы можете уточнить на всякий случай, какие именно переводы документов требуют консульской легализации.

5- Документы собраны. Что дальше?

В Генеральном консульстве Испании в Москве или Санкт-Петербурге вы лично подаете все документы на визу по предварительной записи. Там же вы оплачиваете консульскую пошлину.

Директива консульства о процедуре подачи документов на учебную визу D имеется здесь.

6- Ждём результат

В течение месяца представитель консульства должен позвонить вам и сообщить о результатах. Как только это случиться, и вы будете одобрены, вам необходимо будет снова появиться в консульстве персонально, чтобы забрать ваш загранпаспорт с визой D. Загран выдадут не сразу – сначала вы распишитесь на документе, и спустя несколько часов вернетесь, чтобы забрать загранпаспорт с визой D окончательно.

7- Поздравляю! Вы можете собирать чемоданы, но…

Имейте в виду, что по приезде в Испанию в течение одного месяца с даты въезда вам будет необходимо явиться в офис по работе с иностранцами (extranjeria), чтобы подать документы на оформление карточки студента NIE, которая будет считаться основным вашим документом во время пребывания в Испании. При оформлении карты с вас потребуют выписку из консульства, которую вместе с загранпаспортом вы получите в России, а также справку о прописке (certificado de empadronamiento). Прописка делается легко на основании контракта, поэтому просто оговорите этот вопрос заранее с вашим арендодателем.

По мере того, как создавался этот материал, я задавала себе вопрос о том, как, бог мой, я умудрилась всё это собрать?! Но поверьте: не так страшен черт, как его малюют. Как только вы начнете подготовку, вся бюрократическая тягомотина пролетит для вас незаметно, и уже совсем скоро вы окажитесь в аудитории испанского вуза на лекции. Важно внимательно подходить к каждому этапу подготовки и не злоупотреблять сроками, тогда всё у вас получится – будьте уверены!

Share Button

23 комментария/ев к “Как поступить в магистратуру в Испании – от А до Я

  1. Алексей пишет:

    Katerina, большое Вам спасибо за проделанный труд по написанию инструкции. Могли бы подсказать два вопроса, сейчас собираю документы для магистратуры.

    1) В случае со справкой об отсутствии судимости и в случае со справкой 086/у (переведённая и легализованная) означает, что я должен заверить их в консульстве Испании. Это ясно по тексту. Но обязательно ли чтобы у каждой справки был апостиль перед подачей этих справок на легализацию? Апостиль делается до перевода документа? Можно ли одновременно сделать апостиль и уже переводить документы на перевод, чтобы потом это всё совместить (апостиль и перевод) и заверить их в консульстве?
    2) Если апостиль нужен на всех справках, где стоит пометка (переведённая и легализованная) имеет ли значение где делать справку 086у? Просто в платных медицинских центрах её сделают быстрее, как я понимаю. А как тогда на эту справку делать апостиль? Будут ли её принимать, если она не от городской поликлиники?

    Спасибо!

    С уважением,
    Алексей

    1. Katerina Del Mar пишет:

      Алексей, не знаю, поможет ли Вам мой ответ, спустя столько времени после Вашего вопроса. Надеюсь, Вы уже сами успешно во всем разобралисьsmile

      На справку об отсутствии судимости я ставила апостиль в МВД, запросив его сразу после получения оригинала справки, и после этого уже переводила. А вот на медицинскую справку апостиль ставить не нужно было. В обоих случаях я делала переводы и консульскую легализацию.

      Вот что пишет консульство по поводу требований к справке об отсутствии судимости:
      “1. На оригинале справки о наличии/отсутствии судимостей поставить Апостиль Гаагской Конвенции, справка подается (в консульство) без приложения ксерокопии.
      2. Перевод на испанский язык необходимо выполнять с соблюдением следующих условий:
      a) справка может быть переведена любым лицом.
      b) перевод не должен быть никем подписан и заверен печатями.
      c) перевод не должен содержать на испанском языке предложений, которые не имеют места в оригинале.
      d) текст справки переводится полностью, включая и текст печатей, стоящих на оригинале.
      e) перевод должен быть выполнен на должном профессиональном уровне.
      Справки о наличии/отсутствии судимостей, которые необходимо подавать в официальные органы Испании, действительны в течение 3 месяцев с даты выдачи” (взято с сайта Консульства, ноябрь 2017).

      Согласно консульским правилам, медицинскую справку (формы 086 или 082) “можно получить в любом официальном медучреждении Российской Федерации, а проживающие в Испании россияне могут пройти медицинское освидетельствование у врача состоящего в Медицинской Коллегии”. А также:
      “В выданных медицинских справках, предназначенных для подачи в Генеральное Консульство Испании в Москве, должно быть указано: “ЗАЯВИТЕЛЬ НЕ СТРАДАЕТ ЗАБОЛЕВАНИЯМИ, ОГОВОРЕННЫМИ В МЕЖДУНАРОДНОМ САНИТАРНОМ РЕГЛАМЕНТЕ ОТ 2005 ГОДА” (“ESTE CERTIFICADO MÉDICO ACREDITA QUE EL/LA SOLICITANTE NO PADECE NINGUNA DE LAS ENFERMEDADES CONTEMPLADAS EN EL REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL DE 2005”). Самыми распространенными являются формы 086 и 082.
      Процедура подачи медицинских справок на заверение в Генеральное Консульство Испании в Москве:
      1. Оригинал подается без приложения ксерокопии.
      2. Перевод на испанский язык необходимо выполнять с соблюдением следующих условий:
      • Cправка может быть переведена любым лицом.
      • Перевод не должен быть никем подписан и заверен печатями.
      • Перевод не должен содержать на испанском языке предложений, которые не имеют места в оригинале.
      • Tекст справки переводится полностью, включая и текст печатей, стоящих на оригинале.
      • Перевод должен быть выполнен на должном профессиональном уровне” (взято с сайта Консульства, ноябрь 2017).

      Дополнительная информация о процедуре легализации доступна на сайте Консульства Испании в Москве, по этой ссылке. Удачи Вам!

  2. Дмитрий пишет:

    Здравствуйте.
    Подскажите, пожалуйста.
    Собираюсь поступать в магистратуру в Испании.
    Подготовка в завершающей стадии.
    Сейчас выясняется, что при окончании магистратуры
    иностранцам выдается не диплом, а сертификат об окончании магистратуры. Если это действительно так, то как такой документ будет котироваться при устройстве на работу за рубежом.
    Очень жду Вашего ответа. Спасибо.

    1. Katerina Del Mar пишет:

      Здравствуйте, Дмитрий. Надеюсь, мой ответ ещё актуален для Вас. После окончания магистратуры выдаётся Título Universitario, то есть диплом. Быть может, Вы в своём вопросе имеете в виду сертификат, который выдаётся по просьбе студента на то время, пока диплом будет оформляться (в Испании “подготовка” диплома ко вручению студенту или магистру занимает около года). Насколько я знаю, такой сертификат является просто аналогом диплома, пока последний не будет оформлен и вручен студенту. По этой ссылке Вы можете ознакомиться с тем, как обстоит процесс подачи заявления на получение диплома в Университете Аликанте – в качестве ориентира. В Вашем вузе наверняка всё это так же подробно описано. Удачи и успешной учёбы!

  3. Софья пишет:

    Добрый день!
    Возможно, Вы сможете ответить на мой вопрос (писала в УА, но они уже долго не могул ответить). Проблема в том, что я заканчиваю бакалавриат в России только в этом году. Не знаете ли Вы, могу я выполнить процедуру preinscripción без диплома, только с академической справкой (в ней написаны оценки на данный момент) ? А уже потом донести диплом. Дело в том, что в других странах так сделать можно, знаю по личному опыту. Но таким случаям уделяется не так много внимания на сайтах про учебу в Испании и на сайте самого УА. Заранее благодарю за ответ

    1. Katerina Del Mar пишет:

      Здравствуйте, Софья. Лучше, конечно, связаться непосредственно с секретариатом Вашей магистратуры. Вы писали им или в секретариат университета? Поскольку на момент закрытия preinscripción у Вас еще не будет в наличии диплома, я думаю, что все-таки стоит отправить те документы, которые есть, подкрепив их объяснительной запиской, что диплом Вы пришлёте позже, так как Вы только закончили + потребуется время на его перевод и легализацию. Повторюсь, что лучше заранее оговорить этот момент с секретариатом магистратуры. Если не будут отвечать по почте, звоните им! Во вкладке с описанием программы магистратуры должны быть указаны контактные данные. Дело в том, что частенько в Испании с ответами по почте любят потянуть. Желаю Вам удачи!

  4. Светлана пишет:

    Здравствуйте. А не подскажите ли вы мне в какой языковой школе вы обучались в Испании? Я ведь правильно поняла, вы сначало учили язык в школе,
    а уже потом поступали?)

    1. Katerina Del Mar пишет:

      Здравствуйте! Я учила язык в Proyecto Español.

  5. Юлия пишет:

    Здравствуйте. Я хотела бы поинтересоваться об Universitat de València, может быть вы что-нибудь знаете и можете мне подсказать. Не могу найти сайт этого университета с точными специальностями (меня интересуют экономические) , также я бы хотела узнать есть ли там вступительные испытания в магистратуру. Очень буду благодарна smile

    1. Юлия пишет:

      Извините,забыла написать. Я хочу учиться в магистратуре на английском языке

    2. Katerina Del Mar пишет:

      Здравствуйте, Юлия. Здесь доступен список всех программ магистратуры в университете Валенсии: https://goo.gl/tDCxF0.

  6. Наташа пишет:

    Здравствуйте, Катерина!)
    Подскажите пожалуйста, как с вами можно связаться? У меня к вам 1000 и 1 вопрос касательно самого переезда в Испанию, работы, учебы, вида на жительство/гражданства и т.д.

    1. Katerina Del Mar пишет:

      Здравствуйте, Наташа) Если у Вас имеются конкретные вопросы по темам, которые я затрагиваю в своем блоге, задавайте прямо в комментариях!) Общего пособия по переезду в Испанию я, к сожалению, пока не разрабатывала, и вряд ли могу назвать себя экспертом в этой довольно широкой области знаний.

  7. Анна пишет:

    Катерина, здравствуйте!
    Большое спасибо за такую подробную информацию о поступлении! Собираюсь поступать в этом году в университет Валенсии, и Ваша статья очень помогла сориентироваться и не опоздать со сроками.
    В Вашей статье все очень понятно изложено, однако у меня остался 1 вопрос: к какому переводчику обратиться для перевода Диплома с апостилем? Вроде бы это должен быть традуктор хурадо, но как его найти-выбрать? Вроде все должно быть просто: гугл в помощь) но я то ли туплю, то ли слишком серьезно отношусь к выбору переводчика.
    Если не сложно, подскажите к кому Вы обращались или к кому лучше обратиться.
    Заранее спасибо!

    1. Katerina Del Mar пишет:

      Здравствуйте, Анна! Я обращалась к переводчикам в агентстве “Дипломат Консалтинг”, которые работают при консульстве Испании в Москве. Их и советую, потому что сделали хороший перевод. Гугл точно не в помощь, потому что перевод должен быть качественным. Уверена, что можно обратиться и к другим хорошим переводчикам, но порекомендовать я могу Вам только тех, с кем сама имела дело. Удачи Вам в подготовке документов и поступлении!

  8. Регина пишет:

    Hola, Katerina! У меня к вам следующий вопрос: безумно хочу поступить в Университет Аликанте в магистратуру по направлению enseñanza de español e inglés como lenguas extranjeras, подскажите пожалуйста, каков период обучения в магистратуре 1 или 2 года, на сайте университета не могу найти точную информацию. Какова приблизительная стоимость обучения в год. Заранее благодарна

    1. Katerina Del Mar пишет:

      Здравствуйте, Регина. Продолжительность обучения Вы можете выбрать сами: один или два года. Если Вы хотите разбить Ваше обучение на два года, при зачислении или уже после зачисления Вам будет необходимо обратиться в секретариат магистратуры с соответствующим заявлением. С продолжительностью обучения лучше определиться сразу при или после поступления, потому как в случае, если Вы уже отучитесь один год без уведомления секретариата о Вашем желании продлить учебу еще на год, Вам придется заново оплачивать курс по бóльшей цене за кредит. Стоимость обучения в магистратуре рассчитывается в зависимости от количества кредитов курса. В Вашем случае, 1 кредит имеет стоимость 46,20 евро (на 2 декабря 2015 года). Всего на Вашем курсе 60 кредитов. См. на странице мастера в графе “Datos generales”. Таким образом, общая стоимость составляет 2.772 евро. Эта цена, скорее всего, будет корректироваться в следующем году к моменту открытия предварительного зачисления 2016, поэтому на данный момент её можно назвать ориентировочной. С каждым годом цена за кредит в университете Аликанте, к сожалению, повышается. Советую Вам заранее уточнить всю необходимую информацию, обратившись напрямую в секретариат факультета, к которому относится Ваш мастер. В Вашем случае, это Facultad de Filosofía y Letras, эл. адрес – facu.lletres@ua.es. Удачи и успехов в Ваших стремлениях!

  9. Ольга пишет:

    Katerina, подскажите пожалуйста, что такое мотивационное письмо и пояснительное письмо к диплому в свободной форме? Что там указывается?

    1. Katerina Del Mar пишет:

      Ольга, мотивационное письмо – это письмо, изложенное в свободной форме, в котором Вы рассказываете членам приемной комиссии о Ваших достоинствах и о стремлении учиться на выбранном факультете, а также о том, почему это для Вас так важно: “Я такой замечательный человек, которому жизненно необходимо обучаться в магистратуре бла-бла-бла, потому что обретение новых знаний и навыков в данной сфере будет важным этапом для моего профессионального роста и т.д. и т.п.” smile Думаю, Вы меня поняли smile Пояснительное письмо к диплому или рекомендательное письмо, как и мотивационное письмо, требуют не во всех вузах. Речь идет о рекомендации, которую Вам дает сторонний человек, который лично имел с Вами дело в ходе Вашего обучения в университете, языковой школе или другом учебном заведении. Иными словами, это не какой-то человек с улицы, а один из Ваших наставников, учителей или руководителей. В моем случае, я решила обратиться к своему дипломному руководителю, который составил письмо на 1,5 листа А4 о моих качествах, о специфике и важности моей дипломной работы. При составлении рекомендательного письма важно указать, что Ваш наставник/учитель/руководитель рекомендует Вас как ответственного и прилежного студента для обучения в магистратуре иностранного вуза.

  10. Евгения пишет:

    А вы, получается, поступали в магистратуру не сразу после окончания бакалавриата? У нас просто диплом выдают только в начале июля.. Получается,не успеешь

    1. Katerina Del Mar пишет:

      Евгения, я поступала не сразу, а через год после окончания. Тем не менее, всегда есть шанс договориться с испанским вузом о предварительной записи (preinscripción) без предоставления диплома и с оговоркой, что его Вы предоставите сразу после получения или к моменту матрикулы (зачисления). Матрикула, как правило, проводится в середине лета, поэтому если Вас одобрят при записи (весной), предоставить диплом в момент матрикулы не составит труда. Главное для Вас – получить добро на матрикулу от вуза, а апостиль и легализацию диплома можно сделать сразу после получения оного. Я бы Вам посоветовала заблаговременно написать в выбранный Вами вуз Испании и уточнить последовательность и сроки получения Вашего диплома, на что они Вам ответят о собственных требованиях относительно зачисления. Обратите внимание и на то, что вузу также невыгодно терять потенциального студента, поэтому шанс на проявление лояльности с их стороны велик.

  11. Лейсан пишет:

    А вы можете помочь собрать и подать документы в вуз Испании на магистратуру?

    1. Katerina Del Mar пишет:

      Лейсан, я могу помочь Вам советом, который будет основываться на моём личном опыте поступления в магистратуру Испании (университет Аликанте). Если у Вас имеются конкретные вопросы по поводу подготовки и подачи документов, я с удовольствием на них отвечу.

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>